Logotipo librería Marcial Pons
Vulgarizar y traducir

Vulgarizar y traducir
idea y terminología de la traducción desde la Edad Media hasta el Humanismo

  • ISBN: 9788412538793
  • Editorial: Mármol-Izquierdo Editores
  • Lugar de la edición: Madrid. España
  • Encuadernación: Rústica
  • Medidas: 22 cm
  • Nº Pág.: 170
  • Idiomas: Español

Papel: Rústica
18,00 €
Sin Stock. Disponible en 7/10 días.

Resumen

Volgarizzare y tradurre, el gran ensayo de Folena sobre traducc¡ón, denso y complejo, rico en erudición, ideas y problemas, ha dado a los estudios de traductología una novedosa perspectiva de investigación diacrónica, firmemente arraigada en una visión del tradurre como actividad esencial, como vía de comunicación, contacto e intercambio entre diferentes lenguas y culturas, y como actividad de promoción civil entre diferentes pueblos y sociedades humanas. Es de esperar, por tanto, que la edición de este valioso estudio, sistematizador y anticipador de muchas cuestiones, primer segmento de una historia amplia de la traducción, acompañado de otras obras de Folena sobre el mismo tema, contribuya a una comprensión más profunda de una obra que aún es capaz de abrir vías, líneas e investigaciones válidas, y brinde a su vez la oportunidad para el reconocimiento en lengua castellana del lugar que el autor ocupa en la vasta bibliografía acerca del acto de traducir.

Resumen

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y facilitar la navegación. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso.

aceptar más información